29/05/2020

名牌教學:原來我們一直都讀錯?這10個法國品牌名稱,怎樣發音?

  • 收藏文章
Text: Charlotte Tsui

  法國是時尚之都,不少潮流品牌都是法文,那自然、圓潤的語言讓簡單的字母聽起來別有一番浪漫、文藝氣息。聽時尚潮人朗讀這些品牌名稱,總是字正腔圓,但到自己讀出來的時候,還是像口吃一樣!適逢法國5月,文藝界時尚界都有不少動作,不如趁機了解一下知名或常見的法國品牌名稱,無論日後與閨密討論時裝,或者到歐洲旅行,都能拋出「三言兩語」,流露優雅氣質。

 

  買得起品牌就代表有品味?喜愛一個品牌自然也有興趣了解品牌的歷史背景與特色。若在店舖選購心儀商品時連品牌名稱都讀錯,難免尷尬。其中一個最常見讀錯的品牌便是大名鼎鼎的Hermès,不少人照英文讀法將其讀成Her-me-s(虛馬仕),但在法文中H是不發音的。其實它的中文譯音翻譯很很正確,就是讀Air-me-s(愛馬仕)。還有哪些常為人讀錯的法文品牌呢?

 

#1 Hermès 愛馬仕

 

英文音標 |  /ɛərˈmɛz/ 

英文讀音|  /Air-me-s/

 

 

 

#2 Chanel 香奈兒

 

英文音標 |  /ʃə'nel/ 

英文讀音|  /Sha-nel-l/

 

 

 

  香奈兒其實是台灣和內地的翻譯,以普通話讀是較相近的,不過廣東話讀香奈兒便與正確讀音有些差距。以廣東話來讀「尚奈爾」會較相似,法文Ch讀英文的「Sh」音,與英文單詞channel或者change並不同。最尾的l音,讀的時候將舌頭輕碰上門牙,想多一番法國風韻不妨將尾音拖長少許。

 

#3 Louis Vuitton 路易威登

 

英文音標 |  / lwi vɥiˈtɔ̃/ 

英文讀音|  /Lu-Ee . Vu-ee-ton/

 

 

 

  通常都會將Louis Vuitton簡化讀成LV,就算不會讀也神不知鬼不覺;但法國人依然會讀全名。Louis是英文中很常見的男生名字,如果照讀路易斯那就錯了。因為在法文中以s結尾是不發音的。另外,Vui常常被讀錯一個音節「Ve」,其實是兩個音節「Vu-ee」。

 

#4 Christian Dior 迪奧

 

英文音標 |  / ˈkrɪstʃɪən di'ɔr / 

英文讀音|  /Ke-li-si-tee-an Dee-Or /

 

 

 

  Christian Dior很少讀錯,因為讀音與英文音很相近,只要將尾音拖長,便更有法文的味道。要注意的是法文中r不捲舌,而是像英文中h發音的喉嚨音。品牌現時已改名為Dior,更方便其他國家的買家讀準品牌名。

 

【你點睇?】政府擬立法規定所有的士須於車內安裝攝錄設備,你是否認同? ► 立即投票

我要回應
You May Also Like

版主留言

Festive Cheer is in the air

  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ