31/12/2012
語言「偽」術 要不得
幾十年前已有不少個人和團體提倡平白英文(plain English),佼佼者有George Orwell,他在文章《Politics and the English Language》說:“Political language…is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind.”這種語言「偽」術的香港代表有梁振英:「我記憶中,我無講過我無僭建。」
平白英文最忌華麗虛言、嬌柔造作,用文字藝術掩飾內容空洞,甚至誤導,予人誇張失實、轉彎抹角之感。寫平白英文,首要簡潔(concise)。
以下是五個使句子囉嗦長氣的原因,它們令句子冗長,但無助豐富涵義或修飾文辭,往往可以用更簡潔又更有力的文字代替。
1. 重複 (Repetition)
常見的重複形式有二:
1.1 不必要的改述 (Unnecessary paraphrasing)
不要在同一句子改述字眼,這樣不會令內容更充實。
1.2 不斷重複相同用字和結構 (Repetitious words or structures)
這樣的文章讀起來十分沈悶,節奏又乏味。
2. 弱動詞搭配 (Weak verb collocations)
文字要簡潔、有說服力,語氣踏實,就不要濫用萬能就手的弱動詞(例如,have, do, take, place, increase等),然後搭配名詞,應考慮一下有沒有強動詞可以代替整個弱動詞搭配。
3. 連用介詞短語 (Consecutive prepositional phrases)
介詞將兩個名詞/代詞/名詞短語連接起來。由於介詞是虛詞,而且拼寫短,例如,of、for、about、from,連續用幾個介詞短語,就會難讀,不能一眼看清前後哪些字為同一組介詞短語。建議將部分介詞短語轉為複合名詞(compound nouns)。
4. 拐彎抹角,廢話多多 (Circumlocutions)
拐彎抹角最簡單的技倆是用很多多餘的字表達,使句子充塞著無意義的字詞。「我記憶中,我無講過我無僭建。」正是一例,除非選擇性失憶,有甚麼不是「我記憶中」﹖好明顯「我記憶中」是廢話。
5. 不必要的被動語態 (Unnecessary passive voice)
通常執行者未明或不重要時,我們會選用被動語態(形式:be + past participle)。否則,強而有力的句子多用主動語態(active voice)。主動語態以執行者起首,動詞又不用隱藏於“be”字之後,用字較少,所以較活潑、簡單、直接和有力。
簡煉的文字不但提高可讀性,亦不會削弱內容。
【與拍賣官看藝術】畢加索的市場潛能有多強?亞洲收藏家如何從新角度鑑賞?► 即睇