27/10/2010
萬聖節為何要說trick-or-treat?
莉莉
莉莉
香港人。自小酷愛西洋文,終日沉淪西洋書海之中。閑時與洋妞竹星爲伍,涉山過海。除練得一口洋文外,其他一無是處。得諸位大文豪庇佑,英語成績傲視同群,惟五用成語及天文科學一竅不通,最後更違抗父母之命,選修西洋文,與所有致富的專業正式分道揚鑣。大學畢業後投身傳媒及資訊科技業,從事市務推廣及專案管理工作。爲方便滑雪,近年移居加拿大,與大灰熊及海狸爲鄰,並順道修讀MBA。爲求三餐溫飽,在road trip與road trip之間,爲企業作管理顧問。
Business English
大家相信絕對不會忘記慶祝 1 月1 日的元旦或10月1日號的國慶節。而10 月31日的萬聖節,卻較少有朋友慶祝。一般而言,大家慶祝萬聖節的方法最多是戴戴女巫帽、或到蘭桂坊飲多兩杯。
在美國、加拿大、及愛爾蘭等地,小朋友及年青人會在萬聖節打扮成在陰間活躍或荷里活大熱的「人物」,如白骨精、Harry Potter、鬼靈魂、白雪公主、蜘蛛俠、女巫、吸血疆屍等。然後到處敲門,向屋主送上一句: trick-or-treat? (惡作劇或給我禮物,請任選其一 。)
萬聖節其實是收成節與鬼節的混合體。古時農夫朋友相信在秋天豐收、日子逐漸邁向日短夜長的冬天之時,鬼魂便會來到陽間遊蕩。為保家宅平安,農夫便把糖果及其他食物放在屋門前,以供奉這些「過境」的訪客。
眼見滿街糖果,小朋友又豈會放過?
小朋友們於是將此發揚光大,逐家逐戶拍門攤大手掌,trick-or-treat?向屋主索取糖果。而其父母半年後則要「子女債、父母償」,掏荷包讓孩子見牙醫。
在眾多顏色之中,黑色及橙色可說是萬聖節最為普及的。若黑色代表了黑暗及鬼魅,那麽橙色就必定代表了南瓜。
古時從事農耕的朋友相信,收成節前後令鬼魂敬而遠之的最有效方法,是以鬼嚇鬼。受稻草人「以假亂真」的成功影響,農夫們於是想到在屋前擺放雕了嚇人樣貌、並點了蠟燭的南瓜頭。
他們不知道的是,這個務求令鬼魂遠離民居的辟邪做法,今日卻成為了10月31日的可愛節日標誌。
在愛爾蘭等地方,除了trick-or-treat外,一些如 bobbing for apples的遊戲,在萬聖節亦非常流行。
Bobbing for apples是將蘋果放在盛滿水的大桶中,而最先成功咬到一個浮水蘋果中的小朋友,便算勝出。
Bob 除了是人名之外,作為俚語時亦解作「不停上上下下搖動」的意思。比如不少朋友喜歡放在車頭、「頭震震」的公仔,便是bobbing head doll 或 bobblehead doll 。
【etnet 30周年】多重慶祝活動一浪接一浪,好禮連環賞! ► 即睇詳情